D850E D950E
DEHUMIDIFIER - LUFTENTFEUCHTER
DESHUMIDIFICATEUR - LUCHTONTVOCHTIGER
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
• Instruction manual
• Bedienungsanleitung
• Notice d’emploi
• Gebruiksaanwijzing
General safety
For safety reasons, read this manual
carefully before operating.
Persons who are not familiar with this
manual must not use this dehumidifier.
We strongly recommend keeping this manual
in a safe place for future reference.
Allgemeine Sicherheit
Für Ihre Sicherheit: Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig lesen!
Personen, die mit der Gebrauchsanweisung
nicht vertraut sind, dürfen den Luftentfeuchter
nicht bedienen.
Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung an
einem sicheren Ort aufzubewahren.
Sécurité en général
Veuillez bien étudier ce mode d’emploi et
respecter les consignes de sécurité.
Les personnes n’ayant pas lu ce mode
d’emploi ne doivent pas utiliser ce
déshumidificateur.
Nous vous conseillons vivement de conserver
ce manuel dans un endroit sûr pour future
référence.
Veiligheid algemeen
Bestudeer voor de veiligheid deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Personen, die met de gebruiksaanwijzing
niet vertrouwd zijn, mogen deze
luchtontvochtiger niet gebruiken.
Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing
op een veilige plaats te bewaren voor latere
raadpleging.
2
fig. 1
fig. 2
4
Filter
fig. 4
3
3
2
6
5
4
fig. 3
Fan
1
2
3
Ventilator
Ventilateur
Ventilator
Dry air
Trockene Luft
Air sechée
Droge lucht
fig. 5
Moist air
Feuchte Luft
Air humide
Vochtige lucht
4
1
3
2
Cooling elements
Kühlelemente
Eléments refroidisseurs
Koelelementen
Back cover
Rückwand
Panneau
Wall
Wand
Mur
Achterpaneel
Muur
Outlet
Compressor
Auslaß
Evacuation
Afvoer
Kompressor
Compresseur
Compressor
5
3
GB
Instruction manual
It is important that you read
The first time that you use this
these instructions before using
your new dehumidifier and we
strongly recommend keeping
them in a safe place for future
reference.
dehumidifier please ensure that
it has been standing for 24
hours in an upright position
before it is switched on.
Thank you!
Thank you for choosing this innovative
Amcor dehumidifier.
weekend cottages, archives, etc.
The instruction manual describes the
many benefits and advanced features
that this unique product has to offer.
For over 50 years, Amcor has
specialised in complete indoor
environment control, manufacturing:
dehumidifiers, portable air conditioners,
coolers, air purifiers/ionisers and
aromatherapy products. These world
class products incorporate the latest
technological developments and are
designed to create a quality
The Amcor dehumidifier is a large
capacity unit designed to run highly
efficiently in places such as: restaurants,
bars, printing presses, indoor swimming
pools, jacuzzis, garages, animal
enclosures, cellars, stores, boat sheds,
environment.
Safety
This appliance must be earthed and should only be connected to an
earthed 230 V/50 Hz mains. The installation must be in accordance with
the regulations of the country where the unit is used.
The unit is designated for indoor operation.
• The dehumidifier is safe. It has been approved by many safety institutions around the world.
However, as with other electrical appliance, use it with care.
• Keep out of reach of children.
• Do not clean the dehumidifier by spraying it or immersing it in water.
• Do not insert any object into the opening of the dehumidifier.
• Disconnect from the mains before cleaning the unit or any of its components.
• Never connect to an electrical outlet using an extension cord. If an outlet is not available,
one should be installed by a licenced electrician.
• Any service other than regular cleaning or filter replacement should be performed by
an authorized service representative. Failure to do so could result in a loss of warranty.
• When the unit is placed in a (swimming) pool, connect to the mains via a transformer or
a breaking switch, conform the regulations regarding electrical installations.
Your Amcor dehumidifier is supplied with an electrical cable and an earthed plug. Should it
be necessary to replace this plug at any time, you must use an earthed electrical plug.
Warning Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by an approved service
representative or a similar qualified person in order to avoid any hazards.
There should be direct access to the electrical plug after connecting the power!
4
GB
How it works
See page 3, fig. 3
into a fixed drain.
Your Amcor dehumidifier controls the
Relative Humidity by passing the air
through the unit forcing the excess
moisture to condensate over the cooling
elements.
The dried air then passes through a final
heat exchanger where it is slightly
warmed and re-enters the area at a
slightly elevated temperature.
The level of demoistering is set with the
humidistat control.
This condensate water then flows safely
Positioning the dehumidifier
There must be free space of at least 30 cm between any other object and
the front and the top of the unit.
Your Amcor dehumidifier can be
Best results are obtained when windows
and doors are closed, thus preventing
the possible influx of fresh, too humid,
air.
installed in any area with a too high
relative humidity, such as cellar, playing
area, shed, archive or swimming pool.
The dehumidifier will begin to protect
from the harmful effects of excess
moisture as soon as it is plugged in and
switched on.
When the unit is placed in a (swimming)
pool, connect to the mains via a
transformer or a breaking switch,
conform the local regulations regarding
electrical installations.
When positioning your Amcor
dehumidifier, ensure that it is placed on
a level surface.
When the dehumidifier is in operation,
open outside doors and windows only
when necessary.
Wall mounting
See page 3, fig. 5
Hang the unit on the bracket, the two
tongues fit into the slots on the unit’s rear
panel.
The unit can stand on the floor or hung
on a wall. All necessary items for wall
mounting are supplied in the plastic bag.
Make sure the two rubber pads (3) on
the tongues and the two rubber supports
(4) on the lower part of the rear panel
are properly placed.
Fix the supporting bracket with at least 5
screws horizontally to the wall, use the
plugs for better fastening.
5
GB
Drainage
There are four optional outlets for the
drainage tube. To change the outlet of
the drainage tube the rear panel should
be dismounted.
When remounting the rear panel care
should be taken to return all the screws
and washers to their original location.
• Push the other end of the tube into a
drain, making sure that the tubing
cannot be twisted or folded.
• The entire length of the tube must be
slightly inclined.
• Ensure that the outlet of the drainage
pipe is NOT under the water level in
the drain.
Connecting the permanent outlet
• Connect the pipe to an outlet tube with NOTE: In very cold weather conditions
the correct diameter.
precautions should be taken to prevent
the drainage pipe from freezing.
Controls
See page 3, fig. 4
Digital display (4)
The digital display (4) will show the
measured relative humidity in the area.
ON/OFF (1)
The unit is switched on and off by
pressing the ON/OFF button (1). When
the unit is on, the fan runs in the set
speed.
Compressor (6)
The COMP control light (6) will be on
when the compressor is running. An
automatic time delay of five minutes
before the compressor can (re-)start
Humidity (2)
Press the HUMIDITY button (2) repeatedly working is a safegarde against damage.
to choose the desired level of relative
humidity in the area. The corresponding
IMPORTANT:
control lights (2) will indicate the selected This dehumidifier should not be used in
percentage. The yellow CNT control light temperatures below 7 °C or above 35
(5) indicates that the unit is running
continuously, disregarding the relative
humidity level in the area.
°C.
Defrost Control
The dehumidifier is equipped with an
automatic de-icing mode to defrost the
refrigeration coil during low temperature
Ventilator speed (3)
Press the SPEED button (3) to select low
or high speed. The corresponding control operation. The compressor is switched
light (3) will indicate this, Lo=low or
Hi=high.
off whilst the ventilator continues to run.
6
GB
Cleaning
Disconnect from the mains before cleaning the unit or any of its components.
See page 3, fig. 2
• Remove the filter (4) by sliding it out.
• Clean the filter or wash in tap water.
• Dry the filter before inserting it back.
Cleaning the air filter
Air circulation is impeded and the
efficiency of the dehumidifying and air
purifying functions decreases when the
Housing
Wipe regularly clean with a moist cloth
filter is dirty. It is therefore good practice and mild household detergent.
to clean the filter at regular intervals. The
precise intervals depend on the room in
which the appliance operates and on
how frequently it is used.
Servicing
Have your dehumidifier once a year
serviced by a qualified engineer.
Trouble-shooting
If the dehumidifier does not operate:
• Make sure the unit is plugged in.
• Ensure the humidistat control is turned on.
If the unit is noisy:
• Make sure the dehumidifier is standing solidly and level.
If the unit is leaking:
• Check the drainage tube for correct fitting.
• Check for twists and bends in the drainage tube.
• Check the drainage tube for a sufficient slope.
• Check and make sure that the outlet of the drainage pipe is not under the
water-level in the drain.
Technical data
D850E D950E
D850E D950E
Mains
230 V/50 Hz
Airflow
500 m3/h 680 m3/h
Power consumption
Current (operation)
Current (at start)
Water extraction
(at 30 °C, 70% RH)
Refrigerating agent
850 W 1200 W (at high fan speed)
4.5 A
18 A
6 A
24 A
Operating temperature
Dimensions width
height
7 °C to 35 °C
660 mm
750 mm
45 L/24h 60 L/24h
R407C
depth
Weight (net)
345 mm
39 kg
44 kg
Meets EEC directive 73/23/CE (LVD).
Specifications may change without prior notice.
7
D
Bedienungsanleitung
Wichtig: Bei erstmaliger Benutzung
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr neuen
Klimagerät in Gebrauch nehmen. Wir
empfehlen, diese Hinweise zum späteren
Nachschlagen sorgfältig aufzubewahren.
sollten Sie dafür sorgen daß das
Gerät mindestens 24 Stunden vorher
in Aufrechter Stellung steht, bevor
es eingeschaltet wird.
Vielen Dank
Wir danken Ihnen für Ihren Entschluß,
ein AMCOR Klimagerät zu erwerben –
ein führendes Warenzeichen bei der
häuslichen Luftbehandlung. Wir hoffen,
daß Sie die zahlreichen Vorteile dieses
Gerätes nutzen können.
als auch in der Konstruktion und
Herstellung der Luftentfeuchter, Mobile
Klimaanlagen, Kühlgeräten,
Luftreiniger/Ionisatoren und Produkten
für Aroma Therapie. Diese erstklassige
Produkte entsprechen den neuesten
Stand der Technik und sind dazu
ausgestattet eine sauberere und
angenehmere Innenluft zu schaffen.
Schon seit mehr als 50 Jahren hat
Amcor sich spezialisiert in dem
Fachgebiet der Luftbehandlung, sowohl
Sicherheitsvorschriften
Die Anlage muß in Übereinstimmung sein mit den Verordnungen von dem
Land wo die Anlage bezogen worden ist.
Das Gerät ist ausschließlich geeignet für den Betrieb in dem Innenbereich
eines Gebäudes.
Stromanschluss: Schließen Sie das Gerät an eine 230V, 50Hz Steckdose an.
ACHTUNG: Das Klimagerät darf nur an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden. Der elektrische Stecker muß immer leicht
zugänglich sein wenn das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist.
Vor dem Anschluß des Gerätes prüfen Sie bitte ob:
• Die Netzspannung mit dem Typenschild übereinstimmt.
• Steckdose und Versorgungsnetz für den Betrieb des Gerätes geeignet sind.
• Der Netzstecker der Anschlußleitung in die Steckdose paßt.
Wenn Sie nicht sicher sind, lassen Sie Ihre elektrische Anlage von einem Fachmann
überprüfen und ggfs. ändern. Bei Nichteinhalten der Unfallverhütungsvorschriften kann der
Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
• Dieses Gerät ist ein sicheres Gerät. Wie
bei alle anderen elektrischen Geräte, muß
auch dieses sorgfältig behandelt werden.
• Lufteinlass- und -auslassgitter dürfen
niemals mit irgendwelchen Gegenständen
abgedeckt werden.
andere Flüssigkeiten tauchen:
KURZSCHLUSSGEFAHR!
• Niemals Gegenstände in das Gerät
hineinstecken.
• Bevor Sie das Gerät oder einen Teil
reinigen, unbedingt den Netzstecker
ziehen.
• Die Benutzung einer Verlängerungsschnur
ist nicht empfehlenswert.
• Bringen Sie das Gerät nicht in Kontakt mit
Chemikalien.
• Das Gerät niemals ins Wasser oder in
8
D
• Stellen Sie das Gerät aus Sicherheits-
gründen immer außer Reichweite von
Kindern auf!
• WARNUNG: Lassen Sie eventuelle
Reparaturen – abgesehen von der
regelmäßigen Reinigung oder Ersatz des
Filters – von einem anerkannten
Servicemonteur oder von Ihrem Amcor-
Händler ausführen, sonst könnten Ihre
Garantieansprüche verfallen.
ACHTUNG Niemals ein beschädigtes Netzkabel oder Netzstecker
verwenden. Netzkabel nicht über Ecken oder scharfe Kanten
ziehen oder einklemmen.
Ein Auswechseln der Anschlußleitung dieses Gerätes darf nur durch einen erfahrenen
Servicemonteur erfolgen, um jedes nur mögliche Risiko zu vermeiden.
So funktioniert der Entfeuchter
Siehe Seite 3, fig. 3
vorhandene Feuchtigkeit kondensiert zu
Wasser, das in die Kondensatwanne
Ihr Amcor Entfeuchter vermindert die rel. tropft und durch den Kondensatschlauch
Luftfeuchtigkeit, indem er die feuchte
Raumluft ansaugt und unter den
Taupunkt abkühlt. Die in der Luft
abläuft. Die getrocknete Luft wird wieder
aufgewärmt (Wärmerückgewinnung) und
in den Raum zurückgeblasen.
Aufstellen
Es sollte immer einen minimum Abstand von 30 cm gehalten
werden so wohl von der Vorderseite als von der Oberseite des
Gerätes mit allen anderen Objekten.
Ihr Amcor Luftentfeuchter kann in
Feuchtigkeit, sobald er eingeschaltet ist.
Stellen Sie Ihren Amcor Entfeuchter
immer auf einer ebenen Oberfläche auf.
irgendeinen geschlossenen Raum mit
einer zu hohen relativen Feuchtigkeit,
wie z.B. Keller, Spielzimmer, Werkstatt,
Archiv oder Pool aufgestellt werden.
Die besten Resultate werden erreicht,
wenn Fenster und Türen geschlossen
bleiben um den möglichen Zustrom von
feuchter Luft zu verhindern.
Der Entfeuchter schützt vor den
schädlichen Wirkungen übermäßiger
Wandmontierung
Siehe Seite 3, fig. 5
Hängen Sie das Gerät an der
Halteklammer, die Zungen passen in die
Das Gerät kann an einer Wand montiert Schlitze auf der Rückenwand.
werden. Alle dazu benötigten Teile sind
mitgeliefert.
Bringen Sie die Gummiauflagen auf den
Zungen (4) und die Gummiblöcken (5)
auf dem unteren Teil der Rückwand
richtig ein, damit Vibrationen vermeidet
werden.
Montieren Sie die Halteklammer
waagerecht mit mindestens fünf Dübel
und Schrauben an der Wand.
9
D
Abfluß
Die Kondensatleitung kann durch vier
verschiedene Durchführungen nach
außen geführt werden. Um die
Ausgänge zu ändern muß die Rückwand
abmontiert werden. Bei der
anschließenden Montage der Rückwand
achten Sie bitte darauf, daß alle
Schrauben und Gummiringe wieder an
ihren ursprünglichen Stellen befestigt
werden.
Röhrchen.
• Legen Sie das andere Ende des
Schlauches in einen Abfluß
- vergewissern Sie sich dabei, daß der
Schlauch nicht verdreht oder
abgeknickt ist.
• Der Schlauch muß über die gesamte
Länge mit einem leichten Gefälle
verlegt werden.
ACHTUNG: Wird der Kondenswasser-
Anschließen des festen Auslasses. schlauch im Freien verlegt, muß der
• Befestigen Sie einen Auslaßschlauch mit Entfeuchter bei Außentemperaturen unter
dem richtigen Durchmesser am
dem Gefrierpunkt abgeschaltet werden.
Betrieb
Siehe Seite 3, fig. 4
Digitalanzeige (4)
Die Digitalanzeige (4) zeigt die
gemessene Luftfeuchtigkeit in Prozenten.
EIN/AUS (1)
Das Gerät wird ein- und ausgeschaltet
durch das Drücken der ON/OFF Taste
(1). Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
läuft der Ventilator in der eingestellten
Geschwindigkeit.
Kompressor (6)
Die COMP Kontrolleuchte (6) zeigt an ob
der Kompressor läuft. Wenn Sie das
Gerät (wieder) in Betrieb setzen, wird
der Anlauf des Kompressors und der des
Ventilators um fünf Minuten verzögert.
Luftfeuchtigkeit (2)
Drücken Sie wiederholt der HUMIDITY
Taste (2) um das gewünschte Luftfeuchtig- WICHTIG:
keitsniveau einzustellen. Die Kontroll-
leuchte (2) zeigen der Prozentsatz. Die
gelbe CNT-Kontrolleuchte (5) weist
darauf hin, daß das Gerät ununter-
brochen funktioniert, unabhängig vom
aktuellen Luftfeuchtigkeitsniveau.
Der Entfeuchter darf nicht bei
Lufttemperaturen unter 7 °C oder über
35 °C benutzt werden.
Enteisungskontrolle
Ihr Amcor Entfeuchter ist mit einer
automatischen Abtauvorichtung zur
Enteisung der Kühlspirale bei niedriger
Temperatur ausgestattet.
Ventilatorgeschwindigkeit (3)
Drücken Sie der SPEED Taste (3) um
niedrige oder hohe Stufe zu wählen. Die
Kontrolleuchte (3) zeigt Lo=niedrig oder
Hi=hoch an.
10
D
Reinigung
Bei allen Wartungsarbeiten und bei Reinigung oder Ersatz des Gerätes oder
Ersatzteilen, unbedingt das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Siehe Seite 3, fig. 2
Bürste vorsichtig entfernen.
• Der Filter völlig austrocknen lassen und
in die Halterung zurückschieben
Wenn der Luftfilter verschmutzt ist wird
die Luftzirkulation behindert und die
Entfeuchtungsleistung sinkt. Der Luftfilter
muß deshalb in regelmäßig gereinigt
werden. Es wird empfohlen den Filter
mindestens einmal monatlich zu reinigen. andere Reinigungsmittel.
Die tatsächlichen Reinigungsintervalle
sind abhängig von den Betriebszeiten
und Einsatzgebieten des Entfeuchters.
• Der Filter herausziehen.
• Unter fließendem Wasser reinigen;
ggfs. den Staub mit einer weichen
Das Gehäuse mit einem feuchten Tauch
reinigen. Verwenden Sie keine agressiven
Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder
Wartung.
Lassen Sie Ihren Luftentfeuchter einmal
jährlich von einem qualifizierten
Fachmann kontrollieren.
Fehlerbehebung
Der Entfeuchter funktioniert nicht:
• Überprüfen Sie, ob der Entfeuchter richtig am Stromnetz angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, daß das Hygrostat richtig eingestellt ist.
Der Entfeuchter ist ungewöhnlich laut:
• Überprüfen Sie, ob der Luftentfeuchter fest und waagerecht steht.
Der Entfeuchter ist undicht:
• Überprüfen Sie den Kondensatschlauch auf korrekte Befestigung.
• Überprüfen Sie, ob der Kondensatschlauch nicht geknickt ist.
• Überprüfen Sie den Abflußschlauch auf ein gleichmäßiges Gefälle.
• Überprüfen Sie und stellen Sie sicher, daß das Kondenswasser am anderen Ende
des Kondenswasserschlauchs frei auslaufen kann.
Technische Daten
D850E D950E
D850E D950E
Anschlußspannung
Leistungsaufnahme
Strom (Betrieb)
Strom (Einschalten)
Feuchtigkeitsentzug
(bei 30 °C, 70% RF)
Kältemittel
230 V/50 Hz
Luftwechsel
500 m3/h 680 m3/h
850 W 1200 W (bei höher Stufe)
4.5 A
18 A
6 A
24 A
Umgebungstemperatur
Masse Breite
Höhe
7 °C bis 35 °C
660 mm
750 mm
45 L/24h 60 L/24h
R407C
Tiefe
Gewicht
345 mm
39 kg
44 kg
Konform der EG-Richtlinie 73/23/CE (LVD).
Änderungen vorbehalten.
11
F
Notice d’emploi
Veuillez lire ce mode d’emploi
avec attention avant d’utiliser
votre nouvel appareil. Nous
vous conseillons de le garder à
portée de main afin de pouvoir
le consulter quand nécessaire.
Attention: avant d’utiliser votre
déshumidificateur, veillez à ce
qu’il soit resté tout d’abord 24
heures en position verticale.
Merci!
Nous vous remercions d’avoir choisi un
déshumidificateur AMCOR et en
particulier un modèle de notre toute
nouvelle série déshumidificateurs.
dans le domaine du traitement de l’air
(ionisation, climatisation,
rafraîchissement de l’air,
déshumidification, thérapie d’arôme). Les
appareils AMCOR sont constamment
testés, renouvelés, et donc toujours à la
pointe du progrès.
AMCOR vous permet, grâce à ses
produits, de créer un air ambiant de
qualité.
Ce mode d’emploi vous informe des
nombreux avantages de cet appareil et
de ses caractéristiques.
AMCOR a plus de 50 ans d’expérience
Sécurité
Le déshumidificateur doit être installé à l’intérieur.
L’installation doit satisfaire aux normes du pays où l’appareil est installé.
L’accès à la prise de contact doit être direct après le branchement de
l’appareil.
Brancher l’appareil sur secteur 230V 50Hz et veillez à ce que la prise soit sur ON. Votre
déshumidificateur est maintenant prêt à l’emploi.
Quand le déshumidificateur est placé dans une piscine, branchez sur le réseau par un
transformateur ou un commucateur de rupture, conformément aux règlements des installations
électriques.
ATTENTION:
Le déshumidificateur doit être raccordé à une prise de courant reliée à la terre.
Avant le raccordement de l‘appareil, vérifiez:
•que la tension de secteur correspond à celle mentionnée sur la plaque signalétique;
•que la prise de courant et le réseau d’alimentation conviennent à l’utilisation du
déshumidificateur;
•que la fiche de contact du cordon d’alimentation s’adapte à la prise de courant.
En cas de doute, faites contrôler et éventuellement modifier l’installation électrique par un
professionnel. Le fabricant ne peut être tenu responsable en cas de non-respect des
prescriptions préventives contre les accidents.
12
F
Important: Ne mettez jamais les pièces
conduisant le courant en contact avec l’eau:
danger de court-circuit!
* Débranchez toujours la prise avant de
nettoyer l’appareil ou une partie de
l’appareil.
* Le déshumidificateur est un appareil sûr. Il
a obtenu l’approbation d’un grand
nombre d’instituts de contrôle de par le
monde. Tout comme n’importe quel autre
* NE branchez JAMAIS l'appareil au moyen
d'une rallonge. Si vous ne disposez pas
d'une bonne prise de courant, faites-la
installer par un électricien agréé.
appareil électrique, vous devez, cependant, * Placez l’appareil, par mesure de sécurité,
l’utiliser avec soin.
toujours hors de portée d’enfants.
* Ne nettoyez pas le déshumidificateur en
l’aspergeant d’eau ou en le trempant dans
de l’eau.
* N’introduisez aucun objet dans les grilles
du déshumidificateur.
AVERTISSEMENT: faites toujours exécuter des
réparations éventuelles – outre l’entretien
régulier ou le remplacement du filtre – par un
technicien SAV agréé ou par votre fournisseur
Amcor, sinon, cela peut annuler la garantie.
N’utilisez jamais de cable d’alimentation défectueux. Ne faites pas passer
le cable sur des arrêtes vives et ne le coincez pas.
Si le fil électrique du purificateur d’air est abîmé, il doit être remplacé par un technicien SAV
compétent, afin d’éviter tout risque possible.
Fonctionnement
Voir page 3, fig. 4
Votre déshumidificateur Amcor contrôle
L’air assêché passe ensuite dans un
échangeur thermique où il est légèrement
réchauffé puis il est renvoyé dans la
l’humidité relative en obligeant l’humidité pièce à une température légèrement
superflue se trouvant dans l’air à se
condenser dans l’appareil et à passer à
travers les éléments refroidisseurs.
Au contact du froid, l’humidité se
condense en eau et cette eau condensée
s'écoule alors dans un drain fixe.
élevée.
Le niveau de déshumidification est réglé
avec l’humidistat.
Placement
Un minimum de 30 cm doit être respecté tant pour le devant que le haut de
l’appareil avec tout autre objet.
Votre déshumidificateur d'Amcor peut
être installé dans n'importe quel espace
fermé où il y a une humidité relative trop
élevée, telle que cave, chambre de jeu,
atelier, archive ou piscine.
Le déshumidificateur commence à
protéger votre maison des effets néfastes
de l’excès d’humidité dès qu’il est
branché.
En positionnant le déshumidificateur,
veillez à ce qu’il soit parfaitement à
l’horizontal.
Quand le déshumidificateur est placé dans
une piscine, branchez sur le réseau par un
transformateur ou un commucateur de
rupture, conformément aux règlements des
installations électriques.
Quand le déshumidificateur fonctionne,
n’ouvrir les portes et les fenêtres que
quand cela est nécessaire.
13
F
Montage au mur
Voir page 3, fig. 5
au mur. Celles-ci sont fournies avec
l’appareil.
L’appareil peut être soit posé au sol soit
fixé au mur.
Accrocher l’appareil au support.
Bien s’assurer que les 4 pieds touchent le
sol.
Des petits supports en caoutchouc
(également fourni) permettent d’éliminer
bruit et vibrations. A fixer (autocollant)
aux coins inférieurs (5) au dos de
l’appareil et sur le support (4).
Au mur:
Fixer le support (1) avec au moins cinq
vis (2) et bouchons (3) horizontalement
Ecoulement
Vous avez le choix entre 4 possibilités de
sorties pour le drainage. Si vous désirez
modifier la sortie vous devez démonter le
panneau arrière de la console.
Assurez-vous en remontant le panneau
de bien remettre toutes les vis et
rondelles en place.
de diamètre adéquat.
• Placer l’autre extrémité du tuyau dans
une bouche d’écoulement en vous
assurant qu’il n’est pas entortillé.
• Veillez à ce que l’extrémité du tuyau
de drainage ne soit pas immergée.
ATTENTION: Par températures très
froides, prenez les mesures nécessaires
pour que le tuyau de drainage ne gèle
pas.
Raccordement d’un système
d’évacuation fixe.
• Fixez au tuyau un tuyau d’évacuation
Réglage
Voir page 3, fig. 4
déshumidificateur fonctionne en
permanence, sans tenir compte du dégré
d’humidité.
marche/arrêt (1)
Appuyez sur la touche ON/OFF (1)
pour mettre en marche le
déshumidificateur ou pour arrêter son
functionnement.
Ventilateur (3)
En appuyant sur la touche SPEED (3)
vous pourrez selectionner la vitesse
désirée: position rapide “Hi” ou lente
“Lo”. Le témoin lumineux Hi ou Lo [3] est
alors allumé.
Réglage du taux d’humidité (2)
En appuyant plusieurs fois sur la touche
HUMIDITY (2) vous règlerez le taux
d’humidité que vous souhaitez atteindre. Tableau digital (4)
L’appareil maintiendra automatiquement
ce taux, indiqué par le témoin lumineux
correspondante (2). Généralement un
taux d’humidité situé entre 50% et 60%
est conseillé.
Le tableau digital (4) indique le dégré
d’humidité relatif dans la pièce.
Compresseur (6)
Le témoin COMP (6) s’allume quand le
compresseur fonctionne. Il y a un délai
Le témoin jaune CNT (5) indique que le
14
F
du temps automatique de cinq minutes
avant que le compresseur puisse
met en route ou s’arrête
automatiquement, selon la température
ambiante. Le ventilateur fonctionne en
permanence.
(re)commencer son fonctionnenment.
Système de dégivrage
Le déshumidifacteur Amcor est équipé
d’un système de dégivrage intelligem-
ment conçu qui se met automatiquement
en route dès la formation de givre par
basse température. Le compresseur se
Important
Le déshumidificateur ne devrait pas être
utiliser dans une température ambiante
inférieure à 7 ˚C ou supériere à 35 ˚C.
Entretien
Débranchez toujours la prise avant de nettoyer l’appareil ou une partie de l’appareil.
Nettoyage du filtre à air (4)
Si le filtre se salit, la circulation de l’air
est rendue difficile et l’efficacité du
déshumidificateur diminue ainsi que sa
qualité d’appareil de purification. Pour
cette raison, il est conseillé de nettoyer
périodiquement le filtre. La fréquence de
l’opération doit être rapportée au milieu
et à la durée de fonctionnement.
• Enlever le filtre.
• Laver le filtre à l’eau de robinet.
• Séchez le filtre avant de le remettre en
place.
Entretien.
Faites entretenir votre humidificateur une
fois par an par un ingénieur qualifié.
En cas de panne
Si le déshumidificateur ne fonctionne pas:
• Vérifiez s’il est bien branché.
• Assurez-vous que l’hygrostat est allumé.
Si l’appareil est bruyant:
• Assurez-vous que le déshumidificateur se tient solidement et de niveau.
Si l’appareil fuit:
• Examinez le tuyau de drainage pour la fixation correcte et pour l’absence des courbures.
• Examinez le tuyau de drainage pour un écoulement adéquat.
Données techniques
D850E D950E
D850E D950E
Tension de service
230 V/50 Hz
Déplacement d’air
500 m3/h 680 m3/h
Consommation électrique 850 W 1200 W (ventilateur en vitesse rapide)
Courant (en service)
Courant (au début)
Déshumidification
(30 °C et 70% HR)
Fluide réfrigérant
4.5 A
18 A
6 A
24 A
Température ambiente
Dimensions
hauteur
profondeur
Poids
7 °C - 35 °C
largeur 660 mm
750 mm
45 L/24h 60 L/24h
R407C
345 mm
39 kg
44 kg
Conforme à la directive 73/23/CE (LVD).
Sous réserve de modifications. 15
NL
Gebruiksaanwijzing
Om ervoor te zorgen dat u
desgewenst op een later tijdstip
nog eens kunt raadplegen.
optimaal profijt hebt van alle
mogelijk-heden is het raadzaam
deze gebruiksaanwijzing
Let op: vóór de ingebruikname
van uw ontvochtiger moet deze
minimaal 24 uur rechtop hebben
gestaan.
zorgvuldig door te lezen.
Bewaar de instructies goed en
binnen handbereik, zodat u ze
Hartelijk dank!
Hartelijk dank dat u deze Amcor
ontwikkeling van luchtontvochtigers,
luchtontvochtiger hebt gekozen. Amcor is mobiele airconditioners, luchtkoelings-
een toonaangevend merk op het gebied
van luchtbehandelings-apparatuur. Uw
Amcor luchtontvochtiger is een uniek
apparaat.
apparatuur, luchtreinigers/ionisators en
producten voor aromatherapie. Deze
kwaliteitsproducten worden
geproduceerd volgens de nieuwste
technologische ontwikkelingen en zijn
speciaal uitgerust om een zuiver, beter
Al meer dan 50 jaar is Amcor
gespecialiseerd op het gebied van zowel en aangenamer binnenklimaat te
luchtbehandeling als van productie en
realiseren.
Veiligheidsinstructies
De installatie moet volledig in overeenstemming zijn met de ter plaatse
geldende voorschriften, bepalingen en normen.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis!
• Controleer de netspanning. De luchtontvochtiger is uitsluitend geschikt voor
een geaard stopcontact, aansluitspanning 230 Volt (50 Hz).
• Als u de luchtontvochtiger niet gebruikt, haal dan ALTIJD de stekker uit het stopcontact.
• Wees uit veiligheidsoverwegingen ALTIJD voorzichtig met kinderen in de buurt van de
luchtontvochtiger, zoals met ieder elektrisch apparaat.
• Laat eventuele reparaties – buiten het regelmatig onderhoud om – altijd uitvoeren door een
erkend servicemonteur of uw Amcor leverancier, anders kan dit leiden tot het vervallen van
de garantie.
• De Amcor luchtontvochtiger is een veilig apparaat. Het is volgens de veiligheidsnormen
gefabriceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voorzichtig te zijn.
• Haal ALTIJD eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat of een onderdeel
ervan wilt reinigen.
• Reinig de luchtontvochtiger NOOIT door het apparaat met water te besproeien of in water
te dompelen: kortsluitingsgevaar!
• Sluit het apparaat NOOIT aan met behulp van een verlengsnoer. Is een geschikt geaard
stopcontact niet voorhanden zijn, laat dit dan installeren door een erkend elektricien.
• Bij gebruik in een zwembad moet het apparaat via een transformator ofwel via een
stroomonderbrekingsschakelaar worden aangesloten, conform de elektrische
installatievoorschriften.
De stekker moet altijd makkelijk toegankelijk zijn als het apparaat is
aangesloten.
16
NL
Belangrijk: Het apparaat MOET altijd geaard worden aangesloten. Als de
stroomvoorziening niet geaard is, mag u het apparaat absoluut niet aansluiten.
Let op! Gebruik het apparaat NOOIT met beschadigd snoer of stekker.
Klem het snoer nooit af en laat het nooit over scherpe kanten lopen.
Als het elektrische snoer van de luchtontvochtiger is beschadigd, dient een deskundige
servicemonteur het te vervangen, om ieder risico te voorkomen. Als de stekker moet worden
vervangen, zorg er dan voor dat er weer een stekker met randaarde wordt gemonteerd.
Principe
Zie blz. 3, fig. 3
De drogere lucht wordt vervolgens door
een warmtewisselaar gestuurd, waar de
lucht in lichte mate wordt verwarmd.
Daarna wordt de lucht weer in het
vertrek geblazen.
Uw Amcor luchtontvochtiger regelt de
relatieve luchtvochtigheid.
Te vochtige lucht wordt aangezogen en
in het apparaat door koelelementen
geleid. Hierdoor condenseert de lucht.
Het condenswater wordt via een vaste
afvoer afgevoerd.
De mate van ontvochtiging is instelbaar
met de HUMIDISTAT toets.
Plaatsing
Er moet een minimale afstand van 30 cm worden vrijgehouden tussen
zowel de voorzijde als bovenzijde van de luchtontvochtiger
Uw AMCOR ontvochtiger kan in elke
gesloten ruimte waar een te hoge
luchtvochtigheid heerst, zoals kelders,
speelruimte, werkplaats, archief of
zwembad worden gebruikt.
De beste resultaten worden verkregen als
ramen en deuren gesloten zijn, want dan
wordt eventuele toevoer van nieuwe
vochtige lucht voorkomen.
De ontvochtiger beschermt vanaf het
Bij gebruik in een zwembad moet het
moment dat u het apparaat aanzet tegen apparaat via een transformator ofwel via
de schadelijke effecten van een te hoge
luchtvochtigheid.
een stroomonderbrekingsschakelaar
worden aangesloten, conform de
Let er op dat uw Amcor luchtontvochtiger elektrische installatievoorschriften.
waterpas staat.
Muurbevestiging
Zie blz. 3, fig. 5
Hang het apparaat aan de steun, de
lippen passen in de openingen in het
achterpaneel.
Uw ontvochtiger kan worden neergezet
of aan een muur worden gehangen.
Let erop dat het apparaat goed stabiel
staat en op alle vier de pootjes rust.
Om trillingen, rammelen en geluids-
overdracht te voorkomen zijn rubberen
strips meegeleverd.
Deze zelfklevende strips moeten worden
geplaatst op de lippen van de steun (4)
en aan de onderzijde in het metalen
achterpaneel (5).
Ophangen aan een muur
Bevestig de meegeleverde steun (1)
horizontaal met minstens vijf schroeven
en pluggen (2 en 3) aan de muur.
17
NL
Afvoer (condenswater)
Er zijn 4 mogelijkheden om het
condenswater af te voeren. Om de
afvoer te veranderen, moet het
achterpaneel worden losgeschroefd. Let
er goed op dat bij het terugplaatsen alle
schroeven en ringetjes weer op de
oorspronkelijke plaats worden
aangebracht.
afvoerslang in een afvoerkanaal: zorg
ervoor dat de slang geen knikken of
kronkels heeft.
• De afvoerslang moet geleidelijk
aflopen van het aansluitpunt naar de
afvoer.
• Zorg ervoor dat het einde van de
afvoerslang NIET onder het water-
niveau van het afvoerkanaal loopt.
De vaste afvoer
• Bevestig een afvoerslang met de juiste
diameter aan het pijpje.
LET OP: Let er bij extreme koude en
vorst op dat de afvoerbuis niet kan
bevriezen.
• Plaats het andere uiteinde van de
Bediening
Zie blz. 3, fig. 5
Digitaal display (4)
Op het display (4) is de aanwezige
relatieve vochtigheid af te lezen.
AAN/UIT (1)
De ontvochtiger wordt met de ON/OFF
toets (1) aan of uitgezet. Als de
Compressor (6)
ontvochtiger aan, dan werkt de ventilator Het COMP lichtje (6) geeft aan dat de
op de ingestelde snelheid.
compressor werkt. Na uitschakeling is er
een automatische vertraging van vijf
minuten voordat de compressor (weer)
Vochtigheidsregeling (2)
Door herhaald op de HUMIDITY toets (2) gaat werken.
te drukken stelt u de gewenste relatieve
vochtigheid in. Het overeenkomstige
lampje (2) geeft het ingestelde
percentage aan.
BELANGRIJK
Deze luchtontvochtiger mag niet worden
gebruikt als de temperatuur lager is dan
7 °C of hoger dan 35 °C.
Het gele CNT lampje (5) geeft aan dat
de ontvochtiger permanent werkt,
Ontdooiregeling
ongeacht de aanwezige luchtvochtigheid. De Amcor luchtontvochtiger is voorzien
van een automatisch ontdooiingssysteem
Ventilatorsnelheid (3)
dat ijsafzetting op het koelspiraal
tegengaat bij lage temperaturen of bij
Een druk op de SPEED toets (3) stelt de
ventilatorsnelheid in op laag (Lo) of hoog een lage luchtvochtigheid. De
(Hi), het lampje (3) brandt.
compressor kan zich dan uitschakelen
terwijl de ventilator blijft draaien.
18
NL
Onderhoud
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat of
een onderdeel ervan wilt reinigen.
Zie blz. 3, fig. 2
Omkasting
Reinig het apparaat regelmatig met een
vochtige doek, die met een gewoon
Uitwasbare filters (4)
Kijk regelmatig na of het filter vuil is, een huishoudreinigingsmiddel is bevochtigd.
vuil filter verminderd de effectiviteit en
mate van ontvochtiging.
Gebruik nooit agressieve of bijtende
middelen, die metaal of kunststof kunnen
aantasten.
Het filter kan worden schoongeveegd of
afgespoeld. Zorg ervoor dat u het filter
droog terugplaatst.
Ander onderhoud
Een jaarlijkse onderhoudsbeurt door uw
vakman.
Verhelpen van storingen
Als de luchtontvochtiger niet werkt:
• Controleer of de stekker in de wandcontactdoos zit.
• Controleer of de regelaar van de luchtvochtigheid (hygrostaat) is ingeschakeld.
Als het apparaat lawaai maakt:
• Zorg ervoor dat de luchtontvochtiger stevig en waterpas staat.
Als de luchtontvochtiger lekt:
• Controleer of de afvoerslang voor het condenswater goed is bevestigd.
• Controleer of er geen knikken in de afvoerslang zitten en of deze voldoende afloopt.
• Controleer of de einde van de afvoerslang niet onder het niveau van het
afvoerkanaal loopt.
Technische gegevens
D850E D950E
230 V/50 Hz
850 W 1200 W
D850E D950E
500 m3/h 680 m3/h
aansluitspanning
opgenomen vermogen
luchtverplaatsing
(bij hoge ventilatorsnelheid)
werkingstemperatuur
afmetingen breedte
hoogte
stroomverbruik (gebruik) 4.5 A
stroomverbruik (aanzetten) 18 A
ontvochtiging
6 A
24 A
7 °C tot 35 °C
660 mm
750 mm
345 mm
44 kg
(bij 30 °C, 70% RV)
koelmiddel
45 L/24h 60 L/24h
R407C
diepte
gewicht
39 kg
Conform EG-Richtlijn 73/23/CE (LVD).
Wijzigingen voorbehouden.
19
D850E
for reference purposes only
D950E
60
50
40
30
20
10
0
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
75
70
60
50
75
70
60
50
15
20
25
30
35
15
20
25
30
35
degrees centigrade °C
degrees centigrade °C
moisture removal • Entfeuchtung • déshumidification • ontvochtiging
SENSOR
D850E / D950E wiring diagram
|